Назад

Юрій Мосенкіс

“СЛОВО О ПОЛКУ ІГОРЕВІМ” І ВЕДІЙСЬКА ТРАДИЦІЯ

З огляду на значну близькість індійської й іранської сакральної поезії (передусім “Рігведи” й “Авести”) та присутність давніх індійців (синдів) в Україні (за акад. О.М.Трубачовим) важко сказати однозначно, чи є спільності слов’янського епосу з індійським типологічного походження, а чи генетичного, а чи впливом.

Боги прокладають шлях поетам1 – пор. тропу Троянову. Натхненні співці серцем і мислю бачать птаха, намащеного божественною магією2 – пор. початок “Слова”. Дослідники відзначають, що “уподібнення поета птахові (пор. уподібнення шамана птахові в архаїчних обрядах), природно, поширюється не тільки на мету, а й на суть творчості: він складає вірші так само, як птахи свої пісні”3. Назва творців “Рігведи” – ріші – виводиться від кореня зі значенням “текти” (особливо в порівнянні з ритуальною течією священного соку – соми)4 – пор. Бояна, що розтікається мислю. Ріші розпізнають путь древніх5 (очевидно, тропу Трояна можна розуміти і буквально – шлях до Київських гір, і поетично – традиційний спосіб складання пісень).

Вогонь-поет – Агні-каві – своєю величчю охопив обидва світи, як знизу, так і зверху6 – пор. простір, який охоплює Боян у натхненні. Поет – каві – завдяки чудесному дару здатний міняти вигляд речей7 – пор. здатність Бояна до перетворень. Відомий давньоіндійський мовознавець Яска пояснює слово каві (співець) як той, хто все бачить” або “той, хто має мудрість”8 – пор. віщого Бояна. Дослідники роблять висновок, що “каві “Рігведи” – це одночасно і поет, і натхненний пророк, який володіє езотеричною мудрістю, і хранитель світового порядку за допомогою жертви й гімну”9. Індійсих каві порівнюють із ірландськими філідами – поетами і пророками, які за допомогою шаманства могли проникати в минуле й передбачати майбутнє [пор. у “Слові” обидві половини часу], і зі скандинавськими скальдами, які сполучали поетичне мистецтво з рунічною магією; відзначають єдність магії, релігії й поезії в діяльності шамана10.

Винятково важливо, що назву ірландського жерця філід Р.Якобсон пов’язує з іменем Велеса (спорідненим із індійським каві й асурою Варуною), якому Боян доводиться внуком11.

У гімні “Рігведи”, присвяченому богині Вач (“Мовлення”), говориться, що мовлення, як вісник, рухається між світами12 – пор. рух мислі Бояна по дереву (а саме світовому дереву, що з’єднує верхній, середній і нижній світи). У гімні “Рігведи”, зверненому до Індри (ім’я якого споріднене зі словом ядро), говориться: “Нехай він (співець) заспіває гімн, що рветься вгору, мов птах13 – пор. Бояна. За “Рігведою”, “все нову й нову нитку тчуть у небо й у глибину океану осяяні поети”14 (пор. висоту й глибину в збилинному зачині).

Ведійські поети йдуть давнім (традиційним) шляхом і водночас створюють нову пісню15. Дослідники підкреслюють, що давні ріші в “Рігведі” не протиставляються нинішнім, але перебувають із ними в одному ряді, належать одній традиції, хоч і розділені часом16. Кожен гімн, таким чином, включається в ланцюжок подібних, приєднується до традиції17 (так само билини виглядають як елементи однієї величезної епічної тканини). У новому вигляді, у новому виконанні звучить старий гімн18. На думку індусів, “Того в цьому світі можна вважати великим поетом, хто у слові, змісті й сполученні слів виявляє щось нове, перетворюючи тим самим старе”; при цьому співвідношення понять “нової” й “старої” пісень не є особливістю тільки індійської літератури, а властиве взагалі традиційним культурам із усною словесністю19. (Сказане точно відповідає співвідношенню давньої пісні Бояна й нової пісні автора “Слова”.) Наприклад, у давньогрецькій поезії Алкман закликає Музу “почати співати по-новому багатонаспівну пісню”20 – пор. у “Слові” “почати старими словами”.



1 Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление литературной теории в Древней Греции и Индии. – М., 2000. – С. 17, 21, 60.

2 Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление... – С. 25.

3 Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление... – С. 54.

4 Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление... – С. 56–57.

5 Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление... – С. 217.

6 Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление... – С. 61.

7 Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление... – С. 62.

8 Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление... – С. 64.

9 Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление... – С. 65.

10 Калыгин В.П. Язык древнейшей ирландской поэзии. – М., 1986. – С. 26–27; Стеблин-Каменский И.М. Скальдическая поэзия // Поэзия скальдов. – Л., 1979. – С. 86–87; Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление... – С. 66.

11 Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление... – С. 102.

12 Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление... – С. 112, 177.

13 Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление... – С. 167.

14 Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление... – С. 220.

15 Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление... – С. 217–219.

16 Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление... – С. 221.

17 Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление... – С. 222.

18 Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление... – С. 222.

19 Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление... – С. 237, пор. с. 374.

20 Гринцер Н.П., Гринцер П.А. Становление... – С. 238.


Назад

Хостинг от uCoz